Strings Words Characters | |||
---|---|---|---|
14 18 93 |
|
All strings | Browse Translate Zen |
2 3 12 |
|
Read-only strings | Browse Translate Zen |
14 18 93 |
|
Translated strings | Browse Translate Zen |
2 2 12 |
|
Strings with comments | Browse Translate Zen |
Overview
Project website | projects.blender.org/blender/blender-manual-translations | |
---|---|---|
Project maintainers | Blendify | |
Translation license | Creative Commons Zero v1.0 Universal | |
Translation process |
|
|
Source code repository |
local:
|
|
Repository branch | main | |
Weblate repository |
https://translate.blender.org/git/blender-manual/glossary/
|
|
File mask | *.tbx |
|
Translation file |
Download
es.tbx
|
|
Last change | Oct. 29, 2024, 6:51 a.m. | |
Last change made by | Gabriel Gazzán | |
Language | Spanish | |
Language code | es | |
Text direction | Left to right | |
Number of speakers | 506,540,366 | |
Number of plurals | 3 | |
Plural type | One/many/other | |
Plurals | One | 1 | Many | 1000000, 2000000 |
Other | 0, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, … | |
Plural formula | (n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % 1000000 == 0) ? 1 : 2) |
yesterday
String statistics
Strings percent | Hosted strings | Words percent | Hosted words | Characters percent | Hosted characters | |
---|---|---|---|---|---|---|
Total | 14 | 18 | 93 | |||
Translated | 100% | 14 | 100% | 18 | 100% | 93 |
Needs editing | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Read-only | 14% | 2 | 16% | 3 | 12% | 12 |
Failing checks | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Strings with suggestions | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Untranslated strings | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Quick numbers
and previous 30 days
Trends of last 30 days
—
Hosted words
+100%
—
Hosted strings
+100%
—
Translated
+100%
+100%
Contributors
—
gab3d
Suggestion removed |
|
Santiago-Monserrat-Campanello
Suggestion added |
|
None
Changes committed |
Changes committed
11 months ago
|
darwin
String added |
|
gab3d
Comment added |
@Daniel-Verduzco-Villanueva Dependerá de lo que haga la función/herramienta. Podría ser "Forzar simetría" o mismo "Simetrizar". Lo único cierto es que Mirror no puede ser "Espejar" en español, porque eso significa otra cosa: Sacar brillo/lustre a algo.
|
None
Changes committed |
Changes committed
11 months ago
|
Daniel-Verduzco-Villanueva
String added |
|
Daniel-Verduzco-Villanueva
String added |
|
Daniel-Verduzco-Villanueva
Comment added |
@gab3d Consulta, si Mirror es Simetrizar, entonces ¿Cómo se traducirá Symmetrize? 11 months ago |
Daniel-Verduzco-Villanueva
String added |
|
14 | File in original format as translated in the repository | TermBase eXchange file | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
14 | All strings, converted files enriched with comments; suitable for offline translation | CSV | gettext PO | TBX | TMX | XLIFF 1.1 with gettext extensions | XLIFF 1.1 | XLSX |